Es ist schwer, wenn man im Frühling schreibt, du weißt

Nein, so geht der Text in Wahrheit gar nicht, schon klar. Und nein, es ist auch gar kein Frühjahr. Obwohl – wer weiß, die Narzissen haben da ihre eigene Meinung, sie cornern halbstark im Park herum, und der eine Baum am Spielplatz da, die Mirabelle, die hat so einen verdächtig grünen Schimmer, wenn man genau hinsieht. Der Kalender behauptet dennoch stereotyp etwas von Januar, Tag für Tag behauptet er das und bei jeder Temperatur, aber der Kalender ist am Ende nicht aus dieser Zeit, wenn man es recht bedenkt.

Ich kam auch überhaupt nur auf den etwas seltsamen Titel des Beitrags, weil ich auf Youtube über Rod McKuen gestolpert bin, der mir bisher überhaupt kein Begriff war, es hört einfach nicht auf mit den Entdeckungen dort. Ein amerikanischer Musiker, der auch Brel und andere Franzosen übersetzt hat, von ihm ist die bekannte englische Version von “Le Moribond”, bei der man sofort und reflexmäßig an Terry Jacks denkt, Seasons in the sun, bekannt von Oldiepartys und Sendersuchlaufabenteuern auf Autobahnen.

Die Version von Rod McKuen selbst kann man aber auch ruhig kennen, finde ich. Eine sehr interessante Aufnahme.


Die kann man aber selbstverständlich nicht erwähnen, ohne kurz an das Original zu erinnern, das Original von dem Mann, bei dem jeder einzelne Gesichtsmuskel an der Interpretation beteiligt war:

Und abschließend die für mich immer noch gültige Version in deutscher Sprache und damit auch die Brücke zum Titel, der junge Klaus Hoffmann singt. Weil du so rein wie weißes Brot, weiß ich mein Weib hat keine Not:


***

Leicht war das nicht …

***

Davon abgesehen müssen wir weiter das Kinderzimmer weiter umbauen, es ist schwer, wenn man beim Umbau schreibt, du weißt. Morgen mehr. Vermutlich.

***

Und übrigens bin ich der Meinung, dass der Innenminister zurücktreten sollte.

***

Sie können hier Geld in den nur virtuell vorhandenen Hut werfen, ganz herzlichen Dank!

2 Kommentare

  1. Hach, danke für diese Anreicherungen zu einem Stück, seit es vor ca. 30 Jahren das Lied der ersten Studienjahre der Kommentarschreiberin war, selber gesungen, französisch, meist deutsch, mit andern Menschen in der gleichen Lebenssituation, zur Gitarre, bevorzugt nachts und zu günstigem Rotwein und Zigaretten aus blauen Packungen. Merci für das Brel-Video (wow!) und die englischsprachige Version.

    Mein Fund zum Lied vor einigen Jahren: Der Verweis auf Le Moribond in aktueller Musik, näherhin im Lied „Die Parade“ von „Zwei Brücken“
    „Und wenn’s soweit ist spielt Le Moribond…“
    Diese jungen Leute.

  2. Mein Gott, wie jung und schön und charismatisch Klaus Hoffmann in dieser Aufnahme ist. Damals erschien er mir viel zu alt. Oft kann ich mir diese Lieder voller Jugenderinnerungen nicht anhören. Irgendwie war damals schon nichts so leicht, wie man es sich vorstellt. Aber dennoch Dank dafür – war toll.

Schreib einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.